Javier snowstorm passed through Europe. Paralyzed traffic
in Hungary and in western Ukraine. And all the power fell on Belarus.
Most snow fell in Minsk. There was stormy day. Pour huge
snow drifts. Because of the strong winds and snowstorms closed the airport,
stopped public transport and for some reason the underground subway.
Snow storm also covered
Brest, Vitebsk and Mogilev. But Gomel - storm bypassed. There was rain
in the afternoon. By evening, it was just cold and windy. Planes flying to
Minsk landed in Gomel. In one of the planes was a famous Russian actor Ivan
Okhlobystin. He flew to a concert in Minsk. The actor decided to drive by car
to the capital of Belarus.
But somewhere in the middle of the way actor has got into
a traffic jam. Actor spent the whole night in the car. On his journey he wrote
blogs. Post photos online. In short, practiced in acting skills .
Actor was rescued by mid-day. During this time,
Okhlobystin sent about fifty tweets, posted about ten of photos.
By the way, in the town of Marina Gorka where with
Okhlobystin stuck hundreds of other
people, is a military unit, packed special equipment. Strange that military did
not use either to clear the road, or for the delivery of hot drinks and
gasoline. For example in Hungary the
military rescued people from the
snow storm.
Interestingly, the Kiev
weather spared. On Friday afternoon there was warm, light rain has passed, and
then shone bright spring sun. At night, the temperature dropped and the snow
fell. That's all impressions of the storm.
Видео: Непогода в Минске
Шторм Хавьер проверил Беларусь на прочность и человечность. Снежный шторм Хавьер пронесся по Европе. По дороге натворил
бед на Балканах, парализовал дорожное движение в Венгрии и на западе Украины. И
всей мощью обрушился на Беларусь.
http://telegraf.by
Деревня Боровляны, пригород Минска
Больше всего досталось столице – городу Минску. Там
штормило целый день. Насыпало огромные сугробы снега. Из-за сильного ветра и
непроглядной метели закрылся аэропорт, остановился общественный транспорт и по
какой-то причине подземное метро.
Замело также Брест и Витебск. Досталось Могилеву.
Шторм в Витебске
А вот Гомель – стихия обошла стороной. Там днем прошел дождь. К вечеру просто было холодно и ветрено. Именно в гомельском аэропорту приземлялись самолеты, которые летели в Минск. На одном из самолетов оказался
известный российский актер Иван Охлобыстин.
Он торопился на концерт в Минск, поэтому взял автомобиль и решил на нем
добраться до столицы Беларуси. Но просчитался и где-то на полпути попал в затор.
Всю ночь актер провел в машине. О своем нестандартном путешествии писал в
блоги. Выкладывал фото Интернет. Одним
словом, упражнялся в актерском мастерстве.
МЧС-ники достали его только к обеду. За это время
Охлобыстин отправил около полусотни твитов, выложил десятки фоток.
Вот самые интересные:
«Самолет не долетел до
Минска, Посадили на запасном аэродроме под Гомелем. Штормовое предупреждение.
На машине с великими трудами, за три часа, добрались до Бобруйска. Дороги почти
нет. Через каждый километр застрявшие фуры. В Гомеле был дождь, в Бобруйске
мокрый снег и дикий ветер».
«За все это время мы не
сдвинулись ни на метр. Дорогу засыпает. Если дальше так пойдет, к утру в
колонне будет несколько трупов. Надо организовать костры и патрули».
«Прошли с разные стороны,
проверили, все ли живы. Только в одной машине не отозвались. Люди экономят
бензин, выключают двигатели, дремлют. Есть опасность, что кто-то может и не
проснуться. Решили каждый час обход делать. Последние слухи: что Минск чистят,
до десяти утра движухи не будет. МЧС не видно. По уму надо бы организовывать
пункты обогрева, чтобы хоть бензин сберечь».
«Зачислили кое-какую
площадку для костра. Предприняли попытку добраться к лесу за дровами.
Практически нереально. Лес промороженный влажный. Без топора не управиться.
Вернулись мокрые насквозь. Обсохнем, еще сходим. Не подыхать же».
«Водители разводят костры,
люди ходят вдоль машин, пробка в обе стороны… В пробке в машине замерзают дети
3-х лет. Бензин на нуле. МЧС не может добраться».
«У водителей начинают
сдавать нервы. Начались первые потасовки».
«Стоим глухо там же. Уже
мимо машин бродят встревоженные люди с пустыми канистрами. У кого-то в машинах
дети, старики, а бензин имеет свойство кончаться».
«Стоим 10 часов насмерть у
Марьиной Горки. Пробка километров десять минимум. Все машины осмотреть. боюсь
не удастся. У большинства машин выключены двигатели».
«Было бы разумно, по
возможности, из профилактических соображений, прислать машину "Скорой
помощи". Возможны случаи обморожения. В лучшем случае».
К слову, в
Марьиной горке, где застрял Охлобыстин и сотни других людей, находится военная
часть, упакованная спецтехникой. Странно, что ее не задействовали ни для
расчистки дороги, ни для доставки горячего питья и бензина. А в той же Венгрии
именно военные спасали людей из снежной бури. И где больше думают о людях?
Интересно, что Киев непогода обошла стороной. В пятницу
днем здесь было тепло, прошел небольшой дождь, а затем светило яркое весеннее солнце.
Ночью температура упала и выпал
небольшой снег. Вот и все впечатления от шторма.
Wearing high-vis jackets, activists set up a drilling rig on Knutsford Heath, where licences for gas exploration have been issued to potential fracking companies. The team attached a large sign reading Frack & Go – the name of their fictional firm – over the sign of the local Conservative headquarters and erected a metal rig on the central reservation of the road
Зеленые напугали фрекингом респектабельный район Чешир.
Устав объяснять, что фрекинг штука опасная, активисты Гринпис решили показать, что такое бурение на самом деле. Для этого выбрали район, который является избирательным участком политика Джорджа Осборна, радеющего за сланцевый газ.
Легенда такова – лицензию на разведку газа в респектабельном районе получила фрекинг-компания «Frack & Go», четверть в которой принадлежит китайскому правительству. Для своей деятельности они огородили участок, рабочие в ярких оранжевых куртках поставили вагончик, проводили замеры, а потом начали установку своеобразной «буровой вышки». Площадку украшал плакат - "Приносим извинения за любые неудобства, пока мы FRACK ваш город".
На действия активистов прохожие смотрели с улыбкой, и, скорее, поддерживали их. Опросы показали, что люди предпочитают зеленую энергию, а не опасную разработку газа.
Photograph: Christopher Thomond/Guardian
Инициатор Гринпис кампании Лоуренс Картер рассказал корреспонденту Guardian:
- Это лишь один из сотни округов в стране, предназначенных для возможного фрекинга, что является частью катастрофического энергетического плана Джорджа Осборна. Канцлер должен объяснить своим избирателям, почему он радеет за сланцевый газ, в то время как многие эксперты говорят, что сланцевый газ не снизит наши расходы на электроэнергию. И он должен объяснить, почему повышается зависимость Великобритании от дорогих, когда мы должны двигаться в направлении безуглеродных системы электроснабжения. Осборн также использовал фантазии о сланцевом буме в Великобритании, чтобы оправдать строительство 40 новых газовых электростанций и увеличить доверие к газу. За это в конечном счете заплатит потребитель.
Is there too much climate change education? How much climate change education is there in schools, anyway? Are kids sick of learning about global warming, increased super storms, and melting glaciers? More importantly, is there more quantity than quality in climate change education? Do kids see it as a “school topic” rather than a global crisis?
These questions try to answer Adam Blankenbicker, M.S., Education Specialist at Smithsonian National Museum of Natural History
Почему экологическое образование отбивает охоту думать об экологии?
Не слишком ли много у нас образования об изменении климата? А сколько об этом нужно говорить в школе? Должны ли дети узнавать о глобальном потеплении, увеличении числа супер бурь и о таянии ледников? Как влияет на качество образования по вопросам изменения климата, то, что дети видят его как "школьную тему", а не мировой кризис?
Над проблемой рассуждает Адам Blankenbicker, специалист по образованию в Смитсоновском Национальном музее естественной истории.
Сompany of the development of mineral resources "Shell" , with an unsafe manner, such as cracking exempt in Ukraine from taxes ($80 million per year), including environmental. It is no secret that the level of corruption in Ukraine is very high. It is no secret that all levels of government are corrupt. But so blatantly and openly it show ? "Elite" of the country has overstepped all possible bounds of decency.
About such conditions of any investor can only dream of, say analysts. - Any government regulations and local authorities is not limit "Shell" company. . - Even if the law will be changed, income tax will be 19%, and from 2014. - 16% - For the delay in VAT refund Ukraine will pay a penalty - 120% for each day of delay. - Audits of Shell is only one time in three years. - Ukraine's share - 31-60% of the produced gas.
Украина
освободила "Shell" от налогов на $ 80 млн. в год!
Это беспрецедентный
случай, когда компания, разрабатывающая недра, да еще и столь небезопасным
способом, как крекинг, освобождена от налогов, в том числе и экологического.
Не секрет, что уровень
коррупции в Украине очень велик. Не
секрет, что коррумпированы все уровни власти. Но чтобы так нагло и неприкрыто
это демонстрировать? «Элита» страны перешла все возможные границы приличия.
О таких условиях работы любой инвестор может только мечтать, говорят аналитики:
- Shell не ограничивают никакие постановления правительства и органов местного самоуправления.
- Даже если законы изменятся, налог на прибыль составит 19%, а с 2014г. – 16%
- Проверки деятельности Shell возможна только 1 раз в три года.
Second time in last two weeks in China, closed airports because of thick smog.
The cloud of pollution presently afflicting northern China covers 1.3 million square kilometers – an area more than three times the size of California –the state-run Xinhua news agency said on Tuesday.
Levels of fine particulate pollution, known as PM2.5, have been at “hazardous” levels in Beijing since early Sunday morning.
chinadaily.com.cn
Второй раз за последние
две недели в Китае закрывали аэропорты из-за густого смога.
Облако загрязнения, от которого сейчас страдает северный Китай охватывает 1,3 миллиона квадратных километров - площадь более чем в три раза размер Калифорнии, - сообщило государственное информационное агентство Синьхуа. Уровни загрязнения штрафа частиц, известных как PM2.5, были в "опасных" уровней в Пекине с раннего утра воскресенья.
chinadaily.com.cn
This country has gathered from around the world the means of production. You will not find a product that is not dealyut in China. Cheap labor and a very loyal laws in the area of the environment. So China is such a welcome to the bourgeois world.
China is not a domain for life. Local people survives in incredible conditions. behind the clouds of smog people do not see sunlight. Pollutants in the air so much that the Chinese are doomed to severe illness and premature death.
Эта страна собрала со
всего мира средства производства. Вы не найдете товара, который бы не
производился сегодня в Китае. Дешевая рабочая сила и очень лояльные законы в
сфере окружающей среды сделали столь желанной для буржуа со всего мира. Дешево
и сердито.
Китай перестал быть
территорией для жизни. Местное население выживает в невероятных условиях. Они
за тучами смога не видят солнечного света. Нормы по содержанию вредных веществ
в воздухе превышены в сотни раз. Столь вредные условия обрекают китайцев на
тяжелые болезни и преждевременную смерть.
According to statistics from the Ministry of Environmental Protection (MEP), in most of the major cities of the eastern area there are more than 100 haze days each year, and the annual average PM2.5 concentration is two to four times above that of the World Health Organization's standard.
Согласно статистическим данным Министерства охраны окружающей среды (МООС), в большинстве крупных городов восточной части есть более чем 100 дымке дней каждый год, а годовая средняя концентрация ТЧ2.5 в два-четыре раза выше, чем в Всемирной организацией здравоохранения стандартов.
Flights canceled, thousands of people detained at the airport for a long time. Trains and buses come very late. Tokyo residents argued that snowfall like this did not see last 50 years.
Япония.
Авиарейсы отменяют, тысячи
людей застряли в аэропортах. Поезда и автобусы приходят с большим опозданием.
Жители Токио утверждают, что такого снегопада не видели 50 лет.
www.chinadaily.com.cn
Людям пришлось ночевать в аэропорту Нарита. Токио.
www.bloomberg.com
More than 900 people from Tokyo received various injuries due to falls.
Более 900 человек получили разные травмы из-за падения.
Hard to overcome surprises nature and in other prefectures. Most of all snow fell in the mountains - up to 20-30 cm . Japan's service weather warned about probability high waves and strong winds in coastal areas. Страдают и жители других префектурах.
Больше всего снега в горных районах, где ожидается до 20-30 см снега. Также метеослужбы Японии предупредили о высоких волнах и сильном ветре в прибрежных районах.
www.chinadaily.com.cn
Scientists have long warned - climate change will lead to unusual weather events. In the last month, our planet proves that global warming is not a myth. In Europe, celebrating Christmas in shorts and T-shirts. France was to +24 degrees Celsius, Germany and England +20 and above, +22 in Italy. At the same time in India, where there is usually warm weather, the temperature dropped to -7. Thousands of people have lost their health because of the cold, many died from hypothermia. Frost and snow were in China. That has not seen last 30 years. In some regions, the temperature dropped to -38. In the remote district of Xinjiang on the thermometer was -49 º C!
Как и предупреждали ученые,
перемены климата обернуться крайне необычными погодными явлениями. В последний месяц наша
планета уверенно доказывает, что глобальное потепление не миф.
В Европе рождество
праздновали в трусах и майках. Во Франции было до +24 градусов по Цельсию,
Германии и Англии +20 и выше, в Италии +22.
В это же время в обычно теплой Индии температура опустилась до -7. Тысячи человек пострадали из-за мороза,
многие погибли от переохлаждения.
Заморозило и завалило
снегом Китай. Такого не было уже 30 лет. В некоторых регионах температура упала
до -38. А в отдаленном уезде Синьцзянь на термометре было –49ºС!
It's cold now, in many Arab countries, where frosts are rarity. In Syria, Lebanon, Israel, Jordan, Turkey and Greece - the strongest storm in the last twenty years . In the Syria in some areas thermometers show -6 º C and snow depth reaches one meter. Холодно сейчас во многих
арабских странах, где морозы редкость. В Сирии, Ливане, Израиле, Иордании,
Турции, Греции бушует сильнейшая за минувшие двадцать лет буря. В некоторых
районах Сирии термометры показывают -6ºС, а толщина снега достигает целого
метра.
www.rageofnature.com
Snow fell and in North Africa.
Выпал снег и в Северной Африке.
www.rageofnature.com
In that time on the coast, have been heavy downpours. And in the Sahara desert and mountain passes - a blizzard. Towns and villages of Morocco covered with snow. Snow fell and in Algeria, of course here the weather is warmer, so meteorologists promise that the snow will melt quickly.
В то время, как на побережье прошли сильные ливни. В пустыне Сахара и на горных перевалах - метель. Снегом замело города и села Марокко. Досталось и поселениям Алжира. Правда здесь тепло, поэтому метеорологи обещают, что снег быстро растает.